Descripció
La societat globalitzada del present necessita de nous professionals amb una sòlida formació interdisciplinària, que els permeti desenvolupar la seva activitat en àmbits diversos i en qualsevol lloc del món.
El Doble Grau en Relacions Internacionals - Traducció i Interpretació ha estat el primer a la universitat espanyola en donar resposta a aquestes necessitats i, des de la seva implantació per la Facultat de Ciències Humanes i Socials, s'ha fet creditor d'un enorme prestigi, professional i acadèmic .
El Doble Grau busca proporcionar als seus alumnes una àmplia base per a exercir una activitat professional en terrenys com la diplomàcia, la gestió política internacional, el dret o l'empresa transnacional; tot des de la perspectiva d'un procés formatiu bilingüe, fonamentalment pràctic i plenament orientat a les necessitats del mercat laboral actual.
En acabar els estudis, els alumnes obtindran dos títols universitaris. Amb el Grau en Relacions Internacionals adquiriran tots els coneixements de dret, economia, finances o política precisos per a un treballar en un àmbit internacional d'excel·lència -sempre a través d'un enfocament pràctic i interactiu- que busca proporcionar a l'alumne totes les competències i destreses que necessitarà en el seu acompliment professional. Amb el Grau en Relacions Internacionals els alumnes adquiriran en definitiva la capacitat per desenvolupar-se professionalment amb facilitat i precisió en qualsevol part del món.
El Grau en Traducció i Interpretació és una companyia imprescindible per a aquesta formació internacional, ja que en el món d'avui les majors destreses no tenen utilitat si no estan acompanyades de la més alta capacitat Interlingue. Això no vol dir només la màxima habilitat en el maneig d'almenys dos idiomes estrangers, sinó totes les competències que desenvolupa el grau relatives al mestratge en la comunicació interpersonal o la capacitat per dissenyar, elaborar, i analitzar discursos complexos, així com un nivell d'excel·lència en tècniques de redacció avançada. Totes elles competències que només s'adquireixen amb el Grau en Traducció i Interpretació, i que són fonamentals per a un exercici professional de plena garantia en el terreny de les relacions internacionals.
La perfecta integració i la complementarietat de Relacions Internacionals i de Traducció i Interpretació són les claus principals de l'èxit i del assentat prestigi de la titulació enfront d'altres opcions del mercat acadèmic.
En els dos últims anys dels seus estudis els alumnes aprofundiran en la seva formació i potenciaran la seva ocupabilitat a través de tres Mencions Oficials d'Especialització: Economia i Negocis, Dret i Diplomàcia i Política Exterior i Seguretat. Les assignatures de cada itinerari responen a perfils professionals concrets (carrera diplomàtica, gestió internacional d'àmbit empresarial, i anàlisi en seguretat i defensa).
Competències per a les que et prepara el curs
Capacitat d'anàlisi i síntesi.
Capacitat d'organització i planificació.
Coneixements bàsics de l'àrea d'estudis.
Comunicació oral i escrita en la llengua pròpia.
Coneixement de llengua estrangera.
Habilitats informàtiques bàsiques.
Capacitat de recerca i gestió de la informació.
Resolució de problemes.
Presa de decisions.
Disseny i gestió de projectes.