Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC)

1113 Persones estan visitant aquest curs
Consulteu el preu
Sol·licita informació
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC)
Sol·licita informació
Postgrau
On-line
15 crèdits
Consulteu el preu

Descripció

Últims dies!
El Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC) ofereix la formació necessària en lingüística i traductologia per a poder-te iniciar amb èxit en la professió de traductor entre l'anglès i el català o el castellà.
Aquest Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC) proporciona els fonaments teòrics bàsics per a començar a treballar com a professional de la traducció. El programa està dirigit a professionals d'àmbits diferents dels de la traducció, la filologia o la lingüística, amb coneixements sòlids de la llengua pròpia (català o castellà) i almenys d'una llengua estrangera (anglès).

Temari

Aquest Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC) consta de 3 assignatures obligatòries de 5 crèdits ECTS i es cursa en 1 semestre:
  • Introducció a la traducció especialitzada (5 crèdits)
  • Aproximacions a la traductologia (5 crèdits)
  • Lingüística general per a traductors (5 crèdits)

Destinataris

Perfils:
  • Llicenciats i graduats en estudis relacionats amb àrees del coneixement amb necessitats de traducció (àrees tècniques, per exemple enginyeries i arquitectura, medicina, dret, economia, etc.)
  • Que tinguin bons coneixements de llengües i que a la feina es vulguin orientar com a traductors.
Sortides professionals
  • Traductor en plantilla a empreses i organismes.
  • Traductor autònom (freelance) o orientat a establir una empresa pròpia de serveis relacionats amb la traducció.
  • Traductor d'obres literàries.

Requisits

Requisits acadèmics:
  • Els programes de Formació de Postgrau: Màster en Formació Permanent (fins ara Màster Propi), Diploma d'Especialització (fins ara Diploma de Postgrau) i Diploma d'expert (fins ara Especialització) requereixen titulació universitària prèvia per accedir-hi (RD 822/2021) o experiència laboral o professional amb nivell competencial equivalent a la formació acadèmica universitària (LOSU).
  • Per a cursar el programa és necessari tenir una titulació universitària prèvia.
En cas de no tenir una titulació universitària prèvia es pot accedir al programa a través del reconeixement de l'experiència professional següent:
  • Tenir 2 anys d'experiència laboral i/o professional en àmbits afins a la temàtica del programa, prèvia valoració  positiva de la direcció del programa que establirà la possibilitat de realització de complements de formació en el cas que sigui necessari.
Els àmbits directament relacionats son la traducció, la lingüística,  però també poden accedir professionals d'altres sectors amb necessitats de difusió/ traducció multilingüe (enginyeria, advocacia, economia, comerç, salut, audiovisual, editorial, etc.) amb sòlids coneixements de llengües.

Coneixements previs:
  • Coneixement de català o de castellà de nivell superior, equivalent al nivell C2 del Marc europeu comú de referència.
  • Bona comprensió de l'anglès escrit, equivalent al nivell B2.

Necessites informació sobre cursos? Truca'ns al 900 293 573

Trucada gratuïta de dilluns a divendres de 9h a 20h

Idiomes en els quals s'imparteix

Castellà, Català.

Durada

Inici: 15 d'octubre 2024.

Objectius

Alguns objectius són
  • Conéixer les característiques textuals, gramaticals, terminològiques i culturals del discurs especialitzat.
  • Conèixer els factors que contribueixen a la comprensió del text de partida, a més dels moviments de renovació en redacció que ofereixen recomanacions per a la producció del text darribada.
  • Conéixer els mecanismes psicolingüístics i els coneixements i les habilitats que constitueixen la competència traductora adequada per a la traducció especialitzada.
  • Conèixer el procés de traducció basat en criteris de qualitat i aplicar-lo a la pròpia pràctica traductora.
  • Conèixer una àmplia varietat de conceptes lingüístics i aplicar aquest coneixement al procés de traducció
Algunes competències són
  • Analitzar textos o dades, fer judicis i expressar-los de manera precisa, sintètica i sòlida.
  • Utilitzar i aplicar les tecnologies de la informació i la comunicació (TIC) per identificar, seleccionar, gestionar i analitzar la informació i utilitzar-la de manera significativa en contextos específics.
  • Produir textos orals i escrits clars, precisos, estructurats, correctes i adequats als diversos contextos acadèmics i professionals propis de lespecialitat.
  • Complir els requisits del client, definir i avaluar els problemes de traducció. Trobar solucions apropiades a aquests problemes i justificar les solucions de traducció adoptades

Titulació obtinguda

Els estudiants que acabin els seus estudis de formació permanent obtindran, en funció del programa cursat, el títol de màster de formació permanent, el diploma d'especialització o el diploma d'expert. Els estudiants que superin altres cursos de formació contínua rebran el certificat corresponent.
Diploma d'Expert en Lingüística i Traducció (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Campus i seus: Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
UOC, sede 22@
Rambla del Poblenou, 156 08018 Barcelona
Sol·licita informació
X